急需高手翻译,不要机译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 05:09:00
1.有利于进一步扩大出口和吸引外资。
2.有利于加快国内产业结构的调整和优化。
3.有利于继续深化我国经济体制改革。
4.有利于我国参与国际贸易新规则的制定,维护我国的正当权益,提升我国的国际地位。
5.有进一步开放市场会使国内一些产品、企业和产业面临更为激烈的竞争。
6.利于中国参与世界经济全球化进程。
7.多边争端解决的裁决也可能出现对我不利的结果。
8.对WTO规则了解不够,经验不足,
9.农业中的粮食,工业中的汽车,服务业中的银行、保险等,均将面临来自发达国家的竞争压力。

6.

1. It helps to further expand export and attract foreign investment.
2. It helpls to accelerate the adjustment and improvement of domestic industrial structure.
3. It helps to continue the reform of China's economic strucuture.
4. It helps China to participate in constituting new international trading principles, to protect our rights and interests, and to improve our international prestige.
5. To further open the market will cause more fierce competition among products, enterprises and industries.
6. It helps China to participate in the progress of economic globalization.
7. The arbitrament on multilateral issue might also cause disadvantage to us.
8. Lack of understanding and experience in WTO principles.
9. Corns in agriculture, automobiles in manufacturing, banks and insurance companies in service industry will face the pressure of competition from foreign developed countries.