几个外语小问题
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 20:54:59
1,いろいろな検定があるものですね。
2,オムレツとリンゴの皮むきは三级だそうです。でも四级ならのぞみがあるん
じゃないかなと思うんです。
3,あ、四级なら私も受かるだろうってことですか。
4,いえ、ぼくがです。ぼく、今度四级を受けてみようと思っているんです。
5,where did sam go for his holiday this year?
能翻译一下这几句么,我重点想知道i第一句的もの,第二句的のぞみがあるん
じゃないかな,第三句的ってこと,第四句的ぼくがです,第五句的for是什么意思.谢谢先.
2,オムレツとリンゴの皮むきは三级だそうです。でも四级ならのぞみがあるん
じゃないかなと思うんです。
3,あ、四级なら私も受かるだろうってことですか。
4,いえ、ぼくがです。ぼく、今度四级を受けてみようと思っているんです。
5,where did sam go for his holiday this year?
能翻译一下这几句么,我重点想知道i第一句的もの,第二句的のぞみがあるん
じゃないかな,第三句的ってこと,第四句的ぼくがです,第五句的for是什么意思.谢谢先.
1,いろいろな検定があるものですね。
审查内容真是五花八门啊。
ものですね表示强调,"审查的内容之多"
2,オムレツとリンゴの皮むきは三级だそうです。でも四级ならのぞみがあるんじゃないかなと思うんです。
据说煎蛋卷和削苹果皮属于三级。但我认为如果是四级的话,应该还是有戏的。
のぞみがあるんじゃないか =望みがあるんじゃないか
难道没有希望么 /还是有希望的/还是有戏的。
3,あ、四级なら私も受かるだろうってことですか。
啊,就是说如果是4级的话,我也能考的上么?
ってこと 转述别人的话的意思。
4,いえ、ぼくがです。ぼく、今度四级を受けてみようと思っているんです。
不,是我。我打算这次考个四级试试。
5,where did sam go for his holiday this year?
萨姆今年打算去哪里度假?
for 介词, 为了
直译: 萨姆今年为了度假打算去哪里。
只知道第五句,你今年去哪里度假?For 是介词,可以说是为了吧.