Jhon为什么叫约翰

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 19:29:26
Jhon为什么叫约翰,不按音译?有什么来历?

我也是来蹭分的!我的分快用完了...

john是按欧洲那边的发音翻的,像在德语里面,john写作johann(jo念约,hann念翰),而非按英语发音翻的.
一般来说 在比较被认可的解释里 John的音译受到两个方面的影响
⒈JOHN这个名字在德语中发音就是约翰,德语很多发音规则都是依延拉丁文,估计在法文和意大利文里面JOHN也是发成约翰,最早翻这个字的时候应该是根据这几种语言中的一种翻译的,自然就翻成约翰了.
⒉会粤语的,自己读john,看看类似于粤语中的哪两个字。
早期翻译一般是得风气之先的广东人进行,所以直到今天,很多翻译词句中都带有广东方言色彩。
当然 第2点我个人并不十分认可 因为粤语里面 是读成"佐敦"
题。

大陆和港台翻译不一样,港台叫"强",如强森,强尼

每个英文的后面都会有和英文相对应的中文姓名,其道理很简单,就和我们的名字一样,前面是拼音后面的结果就当然是你的名字了!
你认为呢?
这样的解释是最好不过的了

最初的音译时候是约翰
那之后就一直沿用了

音义的缘故吧.....

我是来蹭分的

翻译又不准的,叫强尼的也有,中文不可信,按英文为准