日本语で翻訳

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 18:07:45
ゼミの発表のために。
以下の言叶を翻訳してもらったお愿いします
"C++是为了解决大型软件的问题而产生的.学习起来比C困难的多.将来不是所有人都去编写大型软件.因此.C仍然是一们重要的语言.而且,熟练掌握C.日后进一步学习C++不会太难
以上です
どうも、有难うございます
ほかに。谭浩强の日本语で呼んで方は?

C++是为了解决大型软件的问题而产生的.学习起来比C困难的多.将来不是所有人都去编写大型软件.因此.C仍然是一们重要的语言.而且,熟练掌握C.日后进一步学习C++不会太难

C++は大型ソフトウェアの问题を解决するために诞生されたが、勉强するに当たって、Cよりはるかにむずかしい。将来は、だれでも大型ソフトウェアの编集に取り组むわけではないので、Cは依然として重要な言语である。そして、Cをうまく把握できれば、いつか一歩进んでC++を勉强しても、そんなに难しくなくなると思われる。

请参考!

谭 たん
浩 こう
强 きょう

C++は大规模のソフトウェアの问题を解决するために発生のです.
Cの困难な多いですに比べて学び始めます.
将来はすべての人がすべて大规模のソフトウェアを编纂するのではありません.
そのため.Cは依然としてひとつの重要な言语です.
その上、熟练しC.を掌握します今后いっそうC++を学んでできないで难しすぎます.

C++は大型ソフトウェアの问题を解决するために生み出されたものです。Cよりずっと难しいです。将来はみんな全员が大型ソフトウェアを开発するわけではないので、Cは依然重要なパソコン言语のひとつであります。それに、Cをこなせば、今后C++の勉强にも役に立ちます。

ご参考まで

C++は大规模なソフトウェアが発生する问题を解决するために开発された泛用プログラミング言语であり、Cよりかなり身につけ难いものである。でも、将来には谁も大规模なソフトウェアを作成するわけにはいかないので、Cは相変わらず重要な泛用プログラミング言语である。また、Cを使いこなすと、C++を一层勉学するも难しくなくなる。

补充:谭(たん)浩(こう)强(きょう)

C++というのは大型ソフトウェアの问题を解决するために作られたもので、勉强するとなるとCよりも难しいですが、将来的に多くの人が大型ソフトウェア作成をするというわけではありませんのでCはやはり重要な言语であり、またCをうまく扱えるようになれば今后C++を勉强するようになってもそこまで难しくなくなるでしょう。