甲骨用英文怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 22:53:56
就这两个字-甲骨.不知道有没有好的翻译,如果词库中没有,就独创一个谐音!不过要好记!现在有个产品,要出口不知道怎么翻译好!急用!
最好是6个字母一下的!谢谢!

前面几个都不行,哪就要音译的好!谐音就可以! 在线等了,之要一个组合,也就是一个单词,就像nike,rolex,这样的,在线等了,
我也很想围绕住jiagu 这个中文拼音,国内外兼容一下,因为产品在国内有销售!翻译的好,1400分(分几个问题)全给朋友了!真的感谢!

oracle 是神谕的意思
oracle bone inscriptions 甲骨文
而甲骨只是古代动物的骨头,翻译成Animal bones and tortoise shells
如果要出口,不妨从甲骨具有悠久的历史沉淀来考虑,可以用glorious bones 荣耀之骨,缩成glorbone 不过是八个字母了。。。

谐音的话 geckoo 这里注意gecko是壁虎的意思
或者 geecoo
gecoo
geco

joke
joge
jogee

Gacoo
Getcoo
Getco
Getcho

1. Yacool: 最好!Ya的读音在欧洲大陆等于Yes,也等于good;cool,全球通用。而Yacool又不是一个现成单词,老外都容易发音,读音又接近中文的甲骨。

2. Jacool:本来最好,但是Ja的发音,英语接近中文拼音,而德国人、荷兰人则发Ya的音,会造成不同国家的人读音不一样,不利于品牌推广。

3. Yakool: 与sony相似吧。

我给你编一个词:
Gargoo
[‘gɑ:gu:]

inscriptions on bones or tortoise shells 甲骨文

Oracle-Bone

jagool 发音是甲骨,六个字幕,但是没有单词意思