我怎么从来就没有听见日本人说话用君(きみ)的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 15:50:51
お前とあなた倒是常用,难道君只在歌词里出现???
我真的没听过日本人叫别人君的!!和日本唱歌时歌词里出现过。我接触的日本人应该说不少了,从工人到农民,从白领到教授。。。

是的

不是啊
お前恐怕是总出现在动画里吧~是一种非敬称,而且只是男性用
あなた是两种用法,一般是特别不熟,不熟到都不知到你叫什么名字,说“你”的时候才用あなた,另一种是特别亲密,有“达令”的感觉。
其实日本人说“你”的时候多用的是“XXさん”,“君”的话,一般也是比较熟悉的人用的~
不知道我解释清楚没

お前多半是男对女,上对下吧。
君比较尊敬,日常中用得稍微少一些,但是如果说从来没有听过,日常用于可以理解,歌里就不可能了,很多歌里都用君的好不好~~·

不对!!!!!!!!galgame中也有很多用キミ的,电影中也有,动画中也有。

××さん,××くん就有××君的意思。

是不太优雅的语言 只用于上级对下级 长辈对晚辈 男对女 不是太文雅的书面语 不用为好