《王的男人》里的那个不是叫李俊基嘛,怎么现在改名叫李准基了??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 13:15:03
《王的男人》里的那个不是叫李俊基嘛,怎么现在改名叫李准基了??还是李俊基的孪生兄弟??

是同一个人..翻译过来应该是李凖基,以前有叫李俊基和李准基,现在已正式更名李准基,只是大家已习惯叫李俊基了。

李俊基和李准基是同一个人,本来他就叫李准基,在中国翻译就成了李俊基,准基都说过了他喜欢准基这个名字
其实都是翻译的问题

翻译问题罢了……一个人呢……

翻译的问题

原来看过一个综艺节目,采访李俊基的~~~

李俊基有对这个问题做过回来,我记得很清楚呢~~~

其实他的名字从韩文真正翻译过来是叫李准基没错~~

但是由于最初到中国翻译的时候,翻译成了李俊基(估计可能是因为某翻译人员看到他长得比较……就……)。
结果,这个名字由于当时李俊基的人气而迅速传播,大家知道的就是俊基了~~~而这个时候想改也改不过来了~~~

所以,李准基和李俊基都是同一个人,只是在最初翻译的时候翻译错误。

一个人的名字,如果太多的人知道了,很难再改回来,所以就这么顺其自然的叫了李俊基!

同一个人