帮我翻译成下这段话,翻译成英语,急用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 22:18:39
面对越来越多的转基因食品,人们的认识并非一致,以美国为首的主吃派和欧洲为首的反对派在全球范围内形成了两大阵营。不久前调查表明,美国、加拿大两国的消费者大多已接受了转基因食品,仅有27%的消费者认为食用转基因食品可能会对健康造成危害

Faced with a growing number of transgenic food, people's awareness is not unanimous, the US-led faction of the main eating and the European-led opposition on a global scale formed two camps. Recent survey showed that the United States, Canada, the two most consumers have accepted genetically modified foods, only 27 percent of consumers believe that eating genetically modified foods may be health hazards

Facing more and more genetic foods,Different people have different opinion. the US-led host ate sends is head's opposition faction has globally formed two big camps with Europe. Some time ago investigated indicated that the US, Canada consumers mostly have accepted transgene food, only some 27% consumer thought that edible transgene food will possibly cause the harm to the health