宁移白首之心 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 09:14:15
不要意译。。。
要逐字翻。。
对经典的理解,干吗直译,多毁美意。你个死脑筋。

我也喜欢意译啊。。可是考试考到的话一定要直译。。不然要扣分的。。。

“宁移白首之心”语出《滕王阁序》:老当益壮,宁知白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
意思是:年纪老迈而情怀更加豪壮,岂能因白发而改变人的心愿?境遇艰难而意志越发坚定,决不会坠掉直凌青云的志向。
“宁”字表反问语气,意思是:岂能、哪里、怎么等。
“移”字为改变、更改等义。
“白首”直译为头发白了,借指年老。
“心”指志向、志愿等。

老而弥坚,。————到老不肯(哪里肯)改变自己的心志。“白首之心宁移”——(到)白头(一生)的心志怎么能改变?
你不给个分,要求倒挺高。对经典的理解,干吗直译,多毁美意。你个死脑筋。

哪能 到了白发苍苍的时候才能明白自己的心志

宁:哪能
移:改变
白首之心:一直坚持到老的心思

合起来就是:哪能改变一直坚持到老的心志呢?