大家帮帮忙看看着个怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 10:43:54
It doesn't help in broadening home ownership to all potential first time buyers.
broadening home ownership 扩大房屋.

home ownership不能按字面上理解成房屋所有权,其实它是一种“居者有其屋”的政府资助计划。理解了这就知道
broadening home ownership 是指扩大“居者有其屋”的适用范围,整个句子就好理解了

对于所有潜在的首次买房的人来说,这样的做法(it)对扩大“居者有其屋”的适用范围方面并无帮助。

它不利于在扩大自置居所的所有潜在的第一次买家。
扩大自置居所的扩大房屋。

不利于将"居者有其屋"(政策)实施到那些首次有购房念头的人身上.

它对扩大自置居所到全部潜在首次买家没有帮助