请问英文高手

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 05:29:48
商品油画中,有一种叫挫笔的,英文怎么翻译好!
先给5分,再悬赏

这样极具中国特色的名词似乎还没有固定的译法,根据下面网站中对“挫笔”的解释,拟译作“abrupt transition”
http://www.blog126.cn/18533/viewspace-48972

============================================
挫笔,像是交叉的线条,英文可译作:Crosshatch
============================================
 

是不是笔触:brushwork