翻译英文!急!!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 21:13:11
A century and a half of scientific inquiry has yet to solve this one.It'clear that a thin layer of liquid water on top of solid ice causes the slipperiness.A fluid'smobility makes it difficult to walk on,even if the layer is thin.But there's no consensus as to why ice-unlike most other solids-has such a layer.
谢谢各位好心人帮忙!

完全人工翻译的,还顺了一下句子,应该比机器通顺多了吧:)

一个半世纪以来的科学研究还是没有解决这个(问题)。明确的是,一个在固态冰面上的薄的液体层导致了这种易滑特性。液体的移动性使得行走其上变得艰难,即使是很薄的一层液体。但是,为什么其他不像冰的固体有这么一种薄层?这个问题至今没有统一的结论。

一个半世纪的科学探究至今仍未解决这一个,他 '明确指出,薄层液体水对上方的坚冰,导致slipperiness.a fluid'smobility使人们难以对步行,即使层稀薄的.但是没有有没有共识,至于为何冰不同于大多数其他固体-有这样的层数。

一百五十年科学询问有解决这一个。It'clear液体水薄层在坚实冰顶部的导致滑头。fluid'smobility使难走,即使层数是稀薄的。但是没有公众舆论至于冰不同于多数其他为什么固体有这样层数。