这几句用日语怎么翻译!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 05:14:03
她低声对我说。要忘记一个人到底要走多远,我不断的走,以为自己能够在路途上平静下来。你很爱他?我说。
不,我想爱的不是他。我爱的是有他的那段时间。所以选择用颠沛流离的生活来遗忘。可是这样会很辛苦,不容易幸福。
一个女子的寂寞就是这样的不堪一击。如果一个男人对我伸出手。如果他的手指是热的。是谁对我其实已经并不重要。
该笑的时候没有快乐,该哭泣的时候没有眼泪,该相信的时候没有诺言。
像我这样的女人,总是以一个难题的形式出现在感情里。
痛彻心扉的爱情是真的,只有幸福是假的。那曾经以为的花好月圆……爱情只是宿命摆下的一个局。
容易伤害别人和自己的,总是对距离的边缘模糊不清的人。
他的心已经死了。他说。当他想爱一个人的时候,他可以爱。如果不想爱,他就可以不爱。换言之,他可以爱上任何一个人。也就是他无法爱上任何一个人。
她始终不愿意放弃她对爱情的理想。直到自己不相信爱情。
他似乎耗尽了我生命中所有的激情和失望。使我丧失了大部分爱人的能力。感觉到自己的无能为力。
可是无法放弃对自己的珍惜。灵魂深处的美丽和寂寞。总是需要一个人来读懂。

彼女の低い声は私に対して言います。一人が结局歩くのがどれだけ远いですかを忘れて、私は绝えないで歩いて、自分が道の上で静まることができると思っています。あなたはとても彼を爱しますか?私は言います。
、私の爱したいのは彼ではありません。私は爱しますの彼のあの时间があるのです。だから选択用の困穷して流浪の身となる生活は忘れにきます。しかしこのようにとても苦労することができ(ありえ)て、容易ではありません幸福。
1人の女子の寂しさはこのようなは一撃にも堪えません。もし1人の男の人は私に対して手を伸ばすならば。もし彼の指は热いならば。谁が私に対して実はすでに重要ではありませんでした。
が笑うべきな时楽しくなっていませんて、むせび泣くべきな时涙がなくて、信じるべきな时约束がありません。
私のこのような女の人のようで、いつも1つの难题の形式で感情の中で现れます。
痛みの彻底的な心の扉の爱情は本当で、幸福だけあるのはにせです。それではかつて思った円満で仲むつまじいこと……爱情ただ宿命の并べるひとつ局。
他の人と自分のを伤つけやすくて、いつものへりまでに対して点検しない人をぼんやりさせます。
彼の心はすでに死にました。彼は言います。彼が一人を爱したいです时、彼は爱することができます。もし爱したくないならば、彼は爱しませんことができます。换言すれば、彼はいかなる一人を好きになることができます。彼がでいかなる一人を好きになることができません。
彼女はずっと彼女の爱情に対する理想を放弃したくありません。自分まで爱情を信じません。
彼は私の生命の中ですべての激情と失望を消耗し尽くすようです。私に大部分の夫の能力を丧失させました。自分のどうすることもできないことを感じます。
しかし自分に対する大切にすることを放弃することができません。魂の深い所の美しさと寂しさ。いつも一人で読んで分かりにこなければなりません。

她低声对我说。要忘记一个人到底要走多远,我不断的走,以为自己能够在路途上平静下来。
"いったいどこまで走れば、かれのことを忘れられる?あたしは走って走って、途中でなんと平静になれると思って^"と 彼女が低い口调で喋った。<