请帮忙翻一下这几句法语的意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 01:45:37
《A partir de maintenant, j'étais héros》

Au lieu Zhouzu nuit, que leur combustion。

Est-ce que mon Dieu, quand votre héros。

句子不通,语法错太多。。。
《A partir de maintenant, j'étais héros》
从现在起,我是一个英雄。

Au lieu Zhouzu nuit, que leur combustion。
咒诅在夜完里燃烧。(Zhouzu:咒诅)

Est-ce que mon Dieu, quand votre héros。
我的上帝, 在你是英雄的时候。

不懂法语言,帮你google了一下:

“从现在起,我是一个英雄”

而不是zhouzu晚上,他们的燃烧。

是我的上帝,当您的英雄。

没有一句话是通的, 从第一句开始, 前半段还对, 从现在开始 à partir de maintenant, 可后面用的是过去时, 这就错了
第二句, 第三句, 都不能称为句子, 只是几个单词, 就好象我让你翻译成法文

: “我法国地图时候”先猜中文意思吧