谁能帮我将这句内衣广告词翻译成英语?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 10:39:17
包不住的诱惑。

Temptation cannot be enveloped!

Come-on Come Out!

解释:
1. come-on n.诱惑.它与come out结构神似,相得益彰.读起来琅琅上口!
2. come on另有"催促,怂恿"之意. 曼妙身姿,内衣难"容",当然谁不想看?
试想广告中那种画面,再加上这句广告词,必然让人忍俊不禁,浮想翩翩!
3. 因为是广告词,不用在意语法,所以我使用了come out,以对应come-on.