请西班牙语高手帮忙翻译下面几段,是课文里面的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 09:46:53
Alguien,salido de quién sabe dónde,le dio una palmada muy suave.
Al volverse,el forastero se halló ante un viejecillo.
Hasta ahora no ha sido posible organizarlos debidamente,pero se han hecho ya grandes cosas en lo que se refiere a la publicación de itinerarios y a la expedición de boletos.Las guías ferroviarias abarcan y enlazan todos las poblaciones de
la nación. Se expenden boletos hasta para las aldeas más pequeñas y remotas. Falta solamente que los convoyes cumplan las indicaciones contenidas en las guías y que pasen efectivamente por las estaciones.Los habitantes del país así lo esperan.
Mientras tanto, aceptan las irregularidades del servicio y su patriotismo les impide cualquier manifestación de desagrado.
Afirmarlo equivaldría a cometer una inexactitud.Como usted puede darse cuenta,los rieles existen,aunque un tanto averiados.
,pero nada impide que eso pueda suceder.Yo he visto pasar muchos trenes en mi vida y conocí algun

楼上翻得什么乱七八糟的,都是软件翻的,不过二楼的软件比一楼的要好一些。
刚刚简单翻译了一下,可能因为语境不全以及个人水平问题,有些语句不是很好理解,不过大致上不过差很多,至少不是软件翻译的,翻译如下:

有人不知从哪里冒出来,轻轻地拍了他一下。
当这个异乡人转过身的时候,发现面前站了个小老头。
到目前为止,他还不能适当地处理这些事,但是已经在行程路线的公布以及车票发放上面做了大量的事情。这些铁道指南包括并连接了国内所有的城镇。甚至连最边远的小村庄都有车票卖了。现在缺少的只是按照指南上的指示正式从各个车站通车了,居民们正在等待。
同时,他们也接受了服务的不规律性,爱国心使得他们没有表现出任何的不满。
目前给出准确的确认还不太现实。因为您也看到了,铁轨是有了,故障和损坏还很多,但是没有什么可以阻止事情的发展。我一辈子看到过很多辆火车经过,我也认识一些登上过火车的旅客。
为什么您要坚持必须要坐恰好到T(从上下文来看,这里T应该不是指火车,而是指某个地方)的火车呢?如果您能登上火车就应该感到满足呢。一旦您上了火车,您就已经向某个方向前进了,何必管这个方向是不是往T的了?
明天我必须要到达T才行。

ps:有什么不妥欢迎大家指正切磋。

有人离开的人知道了非常顺利,
一成为陌生人面前viejecillo 。
至今仍未能组织他们适当的,但伟大的东西,有关出版已作出的行程已经和票证远征。该指南包括铁路和连接所有人口
香格里拉的民族。门票,直至为最小和偏远乡村出售。缺乏只是车队完成的迹象,载于指导和这种情况发生,事实上,通过车站。该国居民等待,因此它。
同时,接受了违规行为的服务和其爱国主义防止任何表现他们的不满。以afirmar便等于给它犯下的误差。正如您可以看到,铁轨存在,虽然有些损坏。
,但没有什么可以阻止发生。我所看到的通过许多列车在我的生活,并会见了一些旅客谁可以接近他们。
为什么你就坚持,其中有要确实吨?他将要发生的满意,如果他能的做法。一旦在列车上,其寿命将采取一些当然确实。什么事情,如果当然不是一吨的?
debo找到,我在T的明天。

有人,谁知道那