关于一句英文的翻译问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/26 20:26:42
The responsibe use of caffeine can make us more alert and energetic.这里的responsibe use要怎么翻?

拼写有点问题,应该是responsible

这里应理解为适量使用/不过度使用
因为咖啡因会上瘾的

responsibe使用

咖啡因的积极用途能使我们更警觉和更有活力.

responsibe use 直译是负责任的使用
不过这句话里这么翻显然不好,应该是酌情使用,或恰当、适当、合理的使用

responsibe , 不懂什么意思

responsible 合理的