翻译几句话,哪位朋友帮帮忙!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 01:47:29
你在邮件的内容我们都明白了, 为了能真正了解到客户的需求,我们想亲自到你们的供应商那里,做面对面的交流,现场做解决方案.需要你提供深圳供应商的联系方式,不知道是否方便.
(就是上面的几句,用在线翻译不靠谱,很急的,大家救救我吧!)

we've known your ideas from your E-mail, thus for reaching our clients needs,
we do want to visit your supplier, and then we can communicate with him/her face to face.
so we wonder if you can provide the address of the supplier in Shenzhen?

楼上二位的翻译真不敢恭维.

You the content of the message we all understand that, in order to truly understand customer needs, we would like to go to your provider, do face-to-face exchanges, the scene do solutions. Need to provide you with the Shenzhen supplier contact information, Do not know if convenient.

We understand what you've written in your mail. In order to know the real need of the customer, we'll go personally to yur supplier and have face to face communications with him so as to work out the best solutions there. We need you to provide the contact of the supplier in Shenzhen. Is it convenient to you?