日语像汉语又像英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 11:39:19
日语里有些发音怎么像汉语 那很常见

而且又有些发音像英语 比如:超级

英语是super 日语是su pa(拼音)

还有像 机会 什么的

这是为什么啊 这些语言间有联系吗

日语的文字原始于中国,不单只文字,很多很多文化等都是从中国学过去的。为了不完全跟中国的汉语一模一样,后来他们自己再利用汉语经过演变,创造出了自己的和语。
而你所说的象英文的那些是外来语,它是引用英语,法语等再稍微改变一下就弄成自己国家的语言了。外来语都是用片假名写的,引用英语居多。韩语也是,有很多的外来语,也是引用英语的多。

有的`很多时候都会有音译`
像日语中的“礼物”一词. 就是读 PRESENT
不过读的不好听..
在汉语中不是也有吗`
英语中也有啊` 豆腐啊麻将啊都是的``

你说的那类日语在日本叫做外来语,是直接把英语的发音转换成日语假名的读音,听起来一般都是很相似的,但也有区别,比如日语会把英语的R发成L,这是绝大部分日本人永远也改不了的发音,还有结尾如果是S的词,日本人一般发成SU(汉语“四”)的读音,辅音字母日本人也永远要在后面加上个“u”“e”之类的。日语的发展是最与时俱进的,两三年前的词语也许现在都有人不认识,这也与直接把英语读音作为日语读音有关

日语里面有很大一部分是外来语 这是众所周知的
来自于汉语的发音就有可能象汉字的读音 而来自于英语的发音当然象英语啦 但是 日本人说不好英语所以日语里象英语的发音也是很别扭 呵呵

所以说日本能发展这么快,就是因为它学习其他国家的知识为他所用。像汉语是他学咱们中国的结果,像英语是他们学西方国家的结果。比如麻婆豆腐,发音就像汉语;chance发音就像英语。咱们汉语的沙发阿,巧克力阿发音就像英语。外来词。

象汉语是因为,日语是从中国传过去的,之后他们进行了改变,加了些自己的东西。
象英语是因为,一些单词是外来语,直接从英语音变而来。