台湾电视剧里又的念ging!的字?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 08:40:25
我发现在台湾电视剧或电视节目里都有一个字 看样子是日文吧 中文发音是ging 像黑糖玛奇朵里 第二集 六棒棒被关起来的时候就说了一句这是字幕的字“ㄍ—ㄥ” 不知道是什么意思!!!请知道的说说!!!

我觉得是个形容词。我也经常看到。
1:有网友说读ging 是内向 不好意思

2:倔强硬来的意思,读ging

3:你是个很ㄍ一ㄥ的人
一般来说:你是个闷烧到极点的人...
心里想要表达的.... 但是却迟迟不敢以行动表现出来
比如说:
1.你要"ㄍ一ㄥ"住我等等就叫人来救你...等等 ~> 撑住
2.唱歌飙高音那种想唱又唱不上去跟没气接下去的样子也叫做ㄍ一ㄥ
3.你ㄍ一ㄥ什麽啊!? ~> 硬撑 勉强自己的意思
4.和美女出去玩时,像个大木头一样放不开时也叫做ㄍ一ㄥ

外表很矜持 内心其实很热情
表面上装的很放松、坚强、很酷、很无所谓、很波澜不惊 放不开,习惯什么事都忍住
简单说来就是压制自己的情绪表现

找到了... _________ㄍ一ㄥ是闽南语, 意思是矜持著、硬撑著、紧绷著而不动作的意思. 此时内心承受著压力, 却仍硬著头皮忍著不做, 引申为很拘束、别扭著、甚至是害羞不安的状态. 可以是动词, 也可以是形容词 此外, 人家送的礼物, 明明心里喜欢, 却又碍於自己面子绷著不肯立即收受, 这也是ㄍ一ㄥ(音gging).