台语歌词为什么看不懂?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 19:25:29
有点像文言文,需要翻译!
粤语歌词和国语歌词一样,都看得懂.

因为台语歌词有一部份采用台语发音的字义,所以有时会与国语有差异。

简单的说是你的文化水平还不在一个层面上

台语也就是闽南语是很古老的语言 保留了很多古老的词汇
象我们说吃东西 用是食
锅我们说 鼎

当然还有的原因是相差比较大点!

之所以看不懂
是连一些台语读音加进去

中文"可爱"
台语文字写成"古锥"念起来是"GO"锥才是
我们看习惯的字很自然就会念成台语
所以"古"音相当英文的GO罗!
中文"什麼东西"=可以是台语字"什麼碗糕""啥咪哇搁"后者较近原音
就看台语音比较像中文哪个字的音罗!若没有同音就又用原字这是通用的台语字用法
真正台语字很少人懂滴!
这种东西只能言传不可意会
若你对台语有兴趣倒是可找看看有关"霹雳布袋戏"的影片那对於你认识台语很有帮助