高人指点一个法语化工词汇~~Aérosil 200vv Pharma

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 01:51:45
是在一个化工文件中的,中间那个200VV不管,前后两个词是什么意思啊?是缩写吗?

另外顺便问下Sté是哪个词的缩写?是一个表格中的,第一栏是Sté,第二栏是商品编号。

Aérosil = Aéro (空气的)+ Silicium (硅)

在这里Aérosil是该产品名称(已经有专利了),做专有名词用。可能因为这一产品的主要原材料是二氧化硅SiO2,而空气又差不多都是氧气O2,所以才起了一个这样的名字。翻译时,译音就够了,但得另注明有关二氧化硅的字样, 如二氧化硅气凝胶。

Pharma = Pharmacie 医药学,制药厂,药方,药学院,大多数很多药厂名里会有Pharma,Labo等字眼。但特指药房时,不用这样的缩写。药学院的学生说自己 ” je suis en pharma"

Sté = Société

(Ste = Sainte) ...

Aerosil 应该是一个牌子名,也是一个公司名。本身作为产品也许有特殊的成分,不过需要去了解了:就像阿司匹林一样。

Pharma 也是产品命名的特殊词,来自pharmacie(医药)

Sté是公司société的缩写。