“想象”的“象”为什么是“象”而不是“像”?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/27 15:26:21
xie

其实没有为什么...因为这两种写法都正确

按《现代汉语词典》:

【想象】xiǎng xiàng
(1)(名)心理学上指在知觉材料的基础上,经过新的配合而创造出新形象的心理过程。
(2)(动)对于不在眼前的事物想出它的具体形象;设想:不难~|~不出。
也作想像。

所以这两种用法是通用的,不过以“想象”更为常用罢了。

回答完毕,希望对你有帮助。

ps:回 博古通今第一人 同学,为什么我们语文课上学的是“想象”呢...

好像两个字通用,都可以。我们语文课上学的就是“想像”。至于电脑里的“想象”,可能就是另一种说法。

“象”代表你想到的东西,是意象,象征的意思

ps:回 安迪布兰顿大人 我们学的是 好像