法证先锋II第10集中,沈雄对马帼英的大妈说“这么巧”,那个“巧”(Q)为什么也算是粗口?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 14:30:35
男人的那里在白话中读作“戳”,法证先锋II粤语版的读音是Q,中文版的是巧!不知道是怎么会还是!

呵呵,这段是粤语特有的语言特点了!!!!
国语的字幕的确让不懂粤语的观众不解

其实是这样的,粤语版的读音是Q,Q for Queen(女王,三八),巧的粤语音, 所以madden ma也不好意思说,问那个目击证人的时候说

P后面的一个字母....(就是Q)

这段我也没看懂,估计是香港那边的口语与内地的不用,或者是沈雄讲的根本不是这句话,你也知道,内地在配音和翻译的时候会适当的修改一些内容,尤其是这些粗口之类的,但是修改之后又无法与后面的情节配合起来,就出现了现在我们看不懂的情况了。这些只是我的个人意见,仅供参考!

因为"Q"系代表男人的生殖器官!!

我当时也没懂,中文翻译的是巧,貌似粤语听起来有个像P的音,所以认为在说脏话