衣食父母用日语怎么说

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 10:26:40

衣食父母いしょくふぼ 养育自己的父亲母亲.
说句实话,日本是个很民主的国家,人家那里现在根本就没有什么治理国家的政府的衣食父母官的概念,人家那里政府里的都是公务员,是纳税人养的给百姓干活的, 早就没有中国国内官高民贱的含义了.所以 到日本说话,除了真要赞美自己的或者别人的父母,可以尽情地说. 千万别类推到政府身上,否则要闹大笑话了

直译:衣食父母(いしょくふぼ)

意译:直接に人民を治める地方长官

衣食父母?

大黒柱(だいこくばしら)

如何ですが?

育ての亲より生みの亲
(产みの苦しみは大変大きい。しかし、子供にしてみれば実际に育ての苦労を积み重ねた”育ての亲”の方が、
爱情も恩义も大きく感じるものであるということ。
)

衣食の両亲

支持5搂