kevin 王凯吗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/02 09:51:09
Kevin可以翻译成汉语人名的王凯吗,如果不能请朋友们麻烦说下-王凯翻译成英文的话,应该是怎样的呢?谢谢大家!

当然不可以,那样太不伦不类了,个人觉得还是译成凯文好些.

1.Kevin 只是名,而且王凯是完整的姓名。所以Kevin不可翻译成王凯。
2.其实中国人在起英文名时并无一定之规。起英文名时要尽量与自己的中文名有联系,让人感觉这就是你。王凯取英文名Kevin Wang比较适合,英文名中文名发音基本一致,便于记忆;或者直接取汉语拼音 Wang Kai或Kai Wang,西方人已基本认可中国的拼音和姓名顺序。当然也可以取其他名字,但最好不要改姓。

ps:国外人的名字译成中文时一般采取音译,是因为西方人一般没有中文名。而现在我们由于工作需要,一般都有自己的英文名。所以没有中国人的名字应该翻译成什么的说法。王凯取英文名是随他个人的喜好,你应该和他确认好,避免写错人家的英文名哦。^-^