这首歌的翻译(最好有中日对译)
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 10:07:41
http://music.fenbei.com/6945053
是死神的舞台剧的市丸银主唱的一首歌,第二版中在剧末唱的,有点谢幕的意思吧,希望对翻译有帮助。网上的视频有歌词,但有两个版本,差别挺大的,有些地方还不通顺,故请帮听一下。
回答中的“刮风的话,卖木桶的就会赚钱”是什么意思啊?
是死神的舞台剧的市丸银主唱的一首歌,第二版中在剧末唱的,有点谢幕的意思吧,希望对翻译有帮助。网上的视频有歌词,但有两个版本,差别挺大的,有些地方还不通顺,故请帮听一下。
回答中的“刮风的话,卖木桶的就会赚钱”是什么意思啊?
是日本的一句有名的古话,
是说,刮风的话,沙子就会飞起来,沙子飞起来的话,就会吹进人的眼睛里,吹进人的眼睛里的话,就会得眼病,得眼病的话,就会有很多瞎子,瞎子多了的话,弹琴的人也就多了(一般弹那个东西的人都是瞎子),弹琴的人多了,琴就会很好卖,琴的面子是由猫皮做的,所以猫就会变少,猫少了老鼠就多了,老鼠多了就会去咬浴室里的木桶,木桶全被咬了,就得重新买新的,买新的的话,卖木桶的就会赚钱~~~~~~~~~~~
呼~~就是这么个故事,~~哈哈
ほら 再なら ほら 再なら
明日はきっと晴れるや
ほら さいなら さいなら
歌词大体意思是
阿拉,再见,阿拉,再见
明天一定是一个晴天
再见 阿拉 再见
忘记今天,去告别吧
旅行的开始,旅行的人
周围的骚动
吃了又等,吃了又等
刮风的话,卖木桶的就会赚钱