这首歌的翻译(最好有中日对译)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 10:07:41
http://music.fenbei.com/6945053
是死神的舞台剧的市丸银主唱的一首歌,第二版中在剧末唱的,有点谢幕的意思吧,希望对翻译有帮助。网上的视频有歌词,但有两个版本,差别挺大的,有些地方还不通顺,故请帮听一下。
回答中的“刮风的话,卖木桶的就会赚钱”是什么意思啊?

是日本的一句有名的古话,

是说,刮风的话,沙子就会飞起来,沙子飞起来的话,就会吹进人的眼睛里,吹进人的眼睛里的话,就会得眼病,得眼病的话,就会有很多瞎子,瞎子多了的话,弹琴的人也就多了(一般弹那个东西的人都是瞎子),弹琴的人多了,琴就会很好卖,琴的面子是由猫皮做的,所以猫就会变少,猫少了老鼠就多了,老鼠多了就会去咬浴室里的木桶,木桶全被咬了,就得重新买新的,买新的的话,卖木桶的就会赚钱~~~~~~~~~~~

呼~~就是这么个故事,~~哈哈

ほら 再なら ほら 再なら

明日はきっと晴れるや

ほら さいなら さいなら

歌词大体意思是

阿拉,再见,阿拉,再见

明天一定是一个晴天

再见 阿拉 再见

忘记今天,去告别吧

旅行的开始,旅行的人

周围的骚动

吃了又等,吃了又等

刮风的话,卖木桶的就会赚钱