为啥现在大家都叫嚣这要废掉影视配音,直接用字幕

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 20:46:16
以前我觉得中国的配音很不错,尤其是七八十年代,许多声音给观众留下了深刻的有印象,诸如瓦尔特,杜村,佐罗,叶塞尼亚,小路纯子等等。可是现在许多人似乎对配音很厌烦,这是和原因?难道直接听声音不好么

配音是对一部影视作品的再创作。七八十年代中国引进的片子不多,有时间精雕细刻。而现在引进的片子多了,难免有粗制乱造的现象出现。

不是啊
有的时候语言不同
连讲话的语气也不一样
就像有些电影使用方言的
你叫外国人配音
然后你再看
不觉得怪么~
所以
以此类推
外国电影变成中文一样..
为了对口型而改变原来的句子的句式
就失去韵味了..

中国观众终于有机会听到原版之后,明白原来电影经过配音是那么的难听。英文的东西用汉语无论如何也表现不出来,而汉语电影译成英文就更加不成体统了。

现在的电影越来越多,配音也越来越差了,而且配音电影没有原版的感觉让人觉得很假