汉语拼音如何符合世界规范地转化为英语?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 12:40:55
看到许多中国人的姓名拼音,在国际会议上并不是以严格的汉语拼音的字母拼写的,而是根据英语发音规则做了适当的转化,不知道这个转化的通行的国际规范是什么,多谢?

没有国际规范,只有各国的规范。

中国大陆的做法是完全按汉语拼音来拼写姓名。尤其是姓氏。

至于境外华裔,他们很多人的母语并不是广东话,这其中还有客家话闽南话潮州话,你经常会看到同一个姓在不同的人身上拼法不同,比如陈,有的人是Chan,有的是Tan,有的人是Tin。所以即使是同一个姓你也会看到不同的音。

我认为应该按照母语发音来写,而不必遵照其它你不说的方言。所以你护照上的姓名拼法就是你的法定名字。

很多是根据广东话的发音,因为最早那边出国的多。就有了,Bruce Lee, Jackie Chan什么的。这个基本不能规范。