一个英语翻译问题........................

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/26 13:28:05
以后的路,好好走
我的朋友要我帮他翻译
我个初中生怎么会这个?
求求各位高手了!

我翻译的是:

Lead your life from now on.

lead your life是“引领你的一生”的意思。我觉得活着不应被生活牵着鼻子走,而是领着生活,活出自己的天地,和句中的“好好走”意思相仿。
而from now on是从现在起,也就是“以后”,体现出一种紧迫感与期望,

^^采纳我的噢~

您好!

Please go well in the life in the future.
以后的路,好好走

个人认为以后的路是指人生道路。