哪位高手能帮我翻译一下??谢谢拉~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 15:11:24
The way something that is there is incorporated in a work of architecture can be an expression of a conflict in ideologies between those people with influence over what gets built

那些在建筑观点上无法与其他人、环境、思想合作的人、事物或思想所表达出来的意识形态可以体现在与那些受到既定观念影响的人和思想的冲突上。
(这句话的话的主语是 The way something 这里两个代词都同时指同一个东西、思想、事物、人。。。总之在建筑设计中可能涉及到的要素)
后面紧接着定语从句
真正的谓语是can be。。。
后面的宾语又接着一个以with引导定语
看似很复杂,其实还是比较容易理解的。希望能帮到你。

某件东西存在的方式被结合在一件建筑作品当中,它可被看作是那些对于要盖什么样建筑有影响力的人之间的意识形态上的矛盾体现。

问题出现在有一组建筑学的专家对于我们已经开始建设的建筑构造产有分歧.

有在建筑学工作被合并的方法某事可以是一种冲突的表示在思想体系上的在有影响的那些人民之间在什么上得到修造