请帮翻译以下文章,不要网上的直译!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 10:02:28
1、A friend of mine was fond of drawing horse. He drew the horses very well, but he always began the tail. Now it is the Western rule to begin at the head of the horse, that is why I was surprised. It struck me that it could not really make any difference whether the artist begins at the head or the tail or the belly(肚子) or the foot of the horse, if he really knows his business. And most great artists who really know their business do not follow other people’s rule. They make their own rules. Every one of them does his work in a way peculiar(奇特的) to himself; and the peculiarity means only that he finds it more easy to work in that way.
Now the very same thing is true to literature(文学). And the question, "How shall I begin?" only means that you want to begin at the head instead of beginning at the tail or somewhere else. That is, you are not yet experienced(有经验的) enough to trust to your own powers. When you become more experienced you will never ask the question, and I th

1,我的一个朋友喜欢画马。他画马画得栩栩如生,但是他总是从尾巴开始画起。按照西方的规矩,画马是应该从头开始画起的,这就是为什么我感到十分的吃惊。如果这个画家真正懂得画画的艺术精髓,那么无论他从马头还是从马肚子画起都不会有任何的不同,这点使我十分震撼。同时,懂得画画事业的最伟大的画家往往不会遵循别人的法则。他们有他们自己的习惯法则。他们中的任何一个都以一种奇特的方式画画,而且这种方式意味着只有他以这种方式画画会觉得更轻松简单。现在,文学也的确是和这个是一码子事。“我从哪里开始“的问题只是意味着你想从头看始而不是从尾巴或者别的什么地方开始。这就表示,你还没有足够的经验去相信自己的能力。当你更有经验了,你就绝不会问这样的问题。而且我想那时你就会从尾巴开始写起——我指的是你会写出故事的结局当你对开头还没有足够的了解之前。

虽然很简单,但是你给的金币也太少了吧,把你这一篇译下来,估计敲健盘也要敲大半个上午。能不能找一篇短的?