在日语中音读和训读分别是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 00:43:35
其相关的历史,联系和区别!谢谢啦!

日语里面有和语和汉语,和语即是日本本来就有的语言,而汉语就是日本引入汉语加工得来的语言.开始的时候日语书写都是用汉字书写,后来因为有了平假名和片假名所以日语从此以后就用汉字和假名混合书写.所以训读主要指的就是和语的读法,而音读就是汉语的读法,所以就和我们的汉语发音很像.
就像楼上的例子一样,人音读是にん或者じん,人间にんげん,人民じんみん,训读则是人ひと.之所以音读会有不同,是因为日本在不同的时期引入汉语,而汉语在这期间发生了发音上的变化.所以说如果我们老祖先能和我们说话,估计我们也什么也听不懂,呵呵.

训读是日本固有的读法,音读是由中国传过去的读法!!!
日语是由中国语言发展出来的,就是日本人学过去由自己改成自己的发音和语言,他们的音标50图的平假名片假名中的“假”字就是他们所说“借”的意思,由中国借过去的,这样能理解了吗?

音读就是像中国发音的发音。比如说人这个字,它的音读就是にん或者じん,和汉语发音比较相似。
训读就是日语本身的发音,人这个字的训读发音就是ひと。一般每个字都有一定的音读和训读,学的多了,就能掌握一些规律了。