有没有文言文高手来翻译下这篇祭文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 13:13:36
西征塞纳,南讨尼罗。倾皇帝之陵墓,动法老之坟茔。兵不厌诈,谁称沙漠之狐?军贵神速,人谓魔鬼之师。翰海纵横,征颙鸟之辖区;朔漠驰骋,讨魃鬼之属地。秋毫无犯,匕鬯不惊。齐狄华,一夷夏。即同袍而何择?又偕行以无差。同择裳而胜轻暖,我本布衣将相;共餐飧而轻肥甘,公真草野英雄。
月满而亏,水盈则溢。恶斗将至,鏖战初临。病而不瘳,未堪陈师掬旅;疾而未瘥,难胜秣马厉兵。蝼鼠益于爪牙,虎狐困于缧绁。空有挽澜之心,实无回天之力。进也千里,金牌难追;退也千里,令箭不遏。西欧难再,谌为吾恨;北非匪奇,实非我过。
婞直耿介,叱咤履丝曳缟;疏脱率真,睥睨策肥乘坚。车乘者多忿怼,肉食者皆怨望。信而见疑,空握瑜而诧傺;忠而被谤,枉怀瑾而怊怅。赤舌烧城,阊阖惑于谗谄;三人成虎,帝阍蔽于傒诟。长抱怨而甫就,久怀忿而遄发。鸿鹄死于林野,燕雀巢于庙堂。鲲鹏高远,曷折翅于鸠雀?叔兰必芳,竟夭臭于莸施!
凤歌空笑,罴梦难寻。令出盛怒,犹报狼穴之仇;唁非本心,可记燕台之意?兔未死而狗先烹,鸟不尽而弓已藏。吕尚逐齐,应悔寒江独钓;韩信枭首,始恨冷月同归。
生而盛誉,死有哀荣。嫠妇泣而稚子哭,孰非家破?残将悲而弱兵哀,是为国殇。幡幢抢地,鸟兽惊而止步;旌旗遮天,日月蔽而忘躔。
烟云叆叇,其霁何时?雾霭氤氲,斯晴有期?哀损骨立,惟哀吟以代泣;悲断魂销,抚长歌而当哭。
怕没人有水平能翻译下来,如果全翻译下来追加20分

向西征讨至塞纳河,向南征讨到尼罗河,倾倒皇帝的坟莹,翻动法老的陵墓,您不停使用战略计谋,就凭此谁还敢自称沙漠之狐.自古兵贵神速,你深谙此道。因此被人称作魔鬼之师.纵横四海,征服过凶猛的颙鸟的地盘,驰骋沙漠,讨伐魃鬼的领地.不惊动百姓,甚至牛羊这种畜生,与狄华称齐,与夷夏同一臣,都是同胞我还有什么好选的呢?我和我的士兵都是军人,穿的是一样的衣服并没有轻重之分。原先我跟你们一样也是平民百姓。所以我必须与你们吃一样的粗粮而拒绝奢华。从这些地方看您真是一个出身绿林的好汉。
  然后自古就有月亮圆了以后就要逐渐出现亏损,变得不圆有缺;水盛满了以后就要流出来。 这或许就是物极必反的道理。没过多久您的人生就面临了低谷,您的病还未好转就开始和敌人撕杀,身患重病的您勉强在军队出征前发号施令。然后病患未除的您,怎么打的过事先有着充分准备的强敌呢。没想到蝼鼠这种只配当狗腿子的东西,竟能将恶虎这样的强敌困住。空有力宛狂澜的心,但却没有一点气力去实现。因此向前再进的话,也难战胜敌人。但如果后退的话就有背军令了。没有占领西欧我也很遗憾,还有北非的实力,真的不是我的错误。
  历史上那心性耿直的耿介,曾极度斥责人的衣食住行不能过于奢华。如果有极为豪华的车从他身边经过,他的眼里更是露出无尽鄙夷。总之他对那些乘着豪车,享受着山珍海味的人都很怨恨。然后他那梗直的性格却受到他人的排挤,他虽然有良好的品德但却因此失意。这么忠诚的人却被人诽谤,真是枉费了他良好的品德,还遭到他人排挤。人的一个舌头有时候也能摧毁一个城池,想那汉魏洛阳故城就是被谗言所惑,最终让人攻破城池。一个人的话不能让人信,但往往三个人的话就犹如猛虎一般气势夺人,自古帝王常被污言秽语所蒙蔽,我常常因此抱怨,而愤慨发怒。那志向高远的天鹅常死了露天的野外,而那小小的燕雀却把家筑造在庙堂这种高贵的地方。象鲲鹏那种氤氲着宇宙之志的大智慧的东西,却为什么比不上鸠雀那种低智商生物。又好比象叔兰这种名贵的草药,却在比不上莸施这种毫无名气的草药。
  历史上那楚狂接舆空对苍穹而笑,知道好的日子以后没有了。上面的希特勒终于还是因你的一些过失而发怒了,然而治您的罪元首不是一相情愿的,并且还劝你不要因此怪罪他,毕竟他以前也对您礼贤下士过。唉.....兔死狗烹,您竟先走了。回想吕尚最后去投奔齐国后悔当初的直言相谏纣王的话。韩信临死