求救~~英文翻译..请个位大虾帮帮忙..

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 04:42:26
Treats the beloved person to feel helpless treats is liking own actually belonging to others person actually to be unable to hesitate indeed so
Treats the beloved person to feel helpless. treats is liking own actually belonging to others. person actually to be unable to hesitate indeed so.

Treats the beloved person to feel helpless treats is liking own actually belonging to others person ,actually to be unable to hesitate indeed so.
对心爱的人感到抱歉就像承认属于别人,实际上真是不可以犹豫的。

我只能翻译到这,尽力了。

我怎么觉得这句话不对呢……

是这个意思:对待心爱的人感到无助,是对待自己的喜好,其实属于他人的人,其实不能犹豫,确实使

没有标点的阿?

对待亲爱的人感到无助,对待是爱好,拥有实际上属于其他人,人不能那么确实犹豫.(应该是这样的.加油哦~)

看着就不通啊^^
再看一下原句吧,加上标点哦~