学过新概念四的英语高手进来

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 14:00:19
老师让翻译新概念四上的课文,请大家找找错,谢谢啦
(第一课)我们可以了解到5000年前近东所发生的事,在那里的人们最先掌握了文字。然而世界上有一些地区的人到如今仍然不能运用文字。他们保存自己历史的唯一仿佛就是去用嘴叙述这些长长的故事——民间传说在一代一代的讲述者中流传下来。这些民间传说事有用的,因为它们可以告诉我们一些关于很久远人们移民的信息,那些人不会运用文字。人类学家很希望知道那些住在太平洋群岛上的波利尼西亚的人的祖先是从哪里来的。波利尼西亚人的民间传说就可以解开这个疑问,故事中他们的祖先是大约2000年前从印度尼西亚迁徙过来的。
但是最早用和我们现在的生活方式生活的人出现的太早了,那些关于他们的故事,如果曾经有过,也被遗忘了。所以既没有历史记录也没有民间传说可以帮助考古学家解开“智人”的起源的谜团。
幸运的是,不论如何,远古的人们用石头制造工具,尤其是打火石,因为打火石比其它的工具更容易制作。他们也用木头和皮毛,但是这种工具早就腐烂消失了。石头不会腐烂,所以在制作这些工具的人的骨头已经消失无踪时这些石头工具去保留了下来。

我觉得改成这样好些:

他们保存自己历史的唯一仿佛就是将历史当作传说讲述——由讲述人在一代接一代地将史实描述为传奇故事传下来。
...

它们可以告诉我们以往人们迁居的情况。

...但是,和我们相似的原始人生活的年代太久远了,那些关于他们的传说,即使有,如今也失传了。。。
考古学家解开“现代人”的起源的谜团。
...

然而,幸运的是...

石头不会腐烂,尽管制作这些工具的人的骨头早已荡然无存,但远古时代的石头工具却保留了下来。

1)We can read of things that happened 5,000 years ago in the Near East, where people first learned to write. But there are some parts of the world where even now people cannot write. The only way that they can preserve their history is to recount it as sagas--legends handed down from one generation of story-tellers to another. These legends are useful because they can tell us something about migrations of people who lived long ago, but none could write down what they did. Anthropologists wondered where the remote ancestors of the Polynesian peoples now living in the Pacific Islands came from. The sagas of these people explain that some of them came from Indonesia about 2,000 years ago. But the fir