国外教会和神学院用的最多的是哪个版本?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 05:57:22
国外的教会和神学院用的最多的是哪个英语译本?

KJV由于是最老的英语译本之一,所以在美国有一定的市场。但由于它的用词太老,有些词甚至于已经发生了语意变化,而且当年翻译的时候译者带有一定的主观性,译出了所有的英语版本中唯一的一个“复活节”(使徒行传12:4),所以现在逐渐被NKJV所替代。
NKJV是现在市面上英语译本中最接近原文圣经的版本,所以受很多神学院校的推崇。但它的用词难度相对较大,所以语言功底不是很好的读者(即便是美国人,有的人英语也不是那么好)是不怎么使用的。
NASB也是最好的英语译本之一,它与NKJV的区别在于,NKJV接近于逐词的翻译,显得很晦涩,而NASB的翻译更接近于英语的语法习惯。但NASB的翻译仍旧是非常出色的,所以也受众多神学院校的推崇。
就教会而言,选用哪种版本,有时取决于该教会的会众的语言水平。受教育程度高的,大多采用NASB。受教育程度不是那么高的,采用的可能是ESV或是NIV。NKJV和KJV由于太难,很少被教会广泛采用。

NKJV是现在市面上英语译本中最接近原文圣经的版本,所以受很多神学院校的推崇。但它的用词难度相对较大,所以语言功底不是很好的读者(即便是美国人,有的人英语也不是那么好)是不怎么使用的。
NASB也是最好的英语译本之一,它与NKJV的区别在于,NKJV接近于逐词的翻译,显得很晦涩,而NASB的翻译更接近于英语的语法习惯。但NASB的翻译仍旧是非常出色的,所以也受众多神学院校的推崇。
就教会而言,选用哪种版本,有时取决于该教会的会众的语言水平。受教育程度高的,大多采用NASB。受教育程度不是那么高的,采用的可能是ESV或是NIV。NKJV和KJV由于太难,很少被教会广泛采用。

国外范围太大,英文圣经版本较多,美国在同一教会使用几种版本的情况不少,这确实给信徒造成不少麻烦。

但是通常认为英王钦定本最忠实于原文圣经。

King James Version

http://www.godoor.com/