帮我解答一个外国朋友学中文的疑惑

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/27 11:39:16
餐厅,餐馆,饭馆,饭店,酒店,大酒店,宾馆,菜馆,饭庄,什么时候用这些词.用英文解释.
希望大家用英文解释每个词的意思,不是直接翻译单词.不然老外还是不知道上面这些词究竟什么时候用哪个.

餐厅, diner
餐馆,restaurant
饭馆, fancier restaurant
饭店, fancy restaurant
酒店, hotel/ inn
大酒店, star hotel
宾馆, motel
菜馆, vegetarian restaurant
饭庄, fancy/stylish/Chinese-like restaurant

首先,先观察有这些字眼的地方,再比较有啥不同.然后再解释给你的朋友,或者带著他一起研究,这样他印象会更深.
加油!

餐厅 dining room/dinng hall

餐馆 restaurant/cafe

饭馆 restaurant

酒店 inn

大酒店 hotel

宾馆 hotel / guest house(基本不见到这么说的)

菜馆 restaurant

饭庄 restaurant

其实餐馆 饭馆 菜馆 饭庄都一样的 都是去点菜吃饭的 不住宿
只是中国人不喜欢重名 所以比较多样化