语高手请进来帮忙翻译(日语)3:(面试要用的啊)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 00:56:50
如果能去日本的话。我现在的打算是在那边呆五年。

第一年的计划是能够掌握日语。让自己适应日本的生活。从事最基础的工作
2-3年希望自己能够已经参加了一定的项目的开发。并在其中完成了一定的工作。积累了一定的经验
5年后希望自己能够渐渐从事开始方面的工作。能够独立完成一定的工作

5年后看情况再说
如果回国能够发挥更大的作用。我就回国工作。。但是毕竟国内的机械方面的技术相对比较落后。所以五年后我学到的东西是否在国内能否用的上也不一定。而如果在日本能够起到更大的发挥我的作用的话我就希望能够留在日本继续工作,所以具体怎么办我现在也不能确定。
我今天提了5个问题。因为放在一起太多了。我一共就25分,5个问题全用上了啊。我正在赚分。用了谁的答案保证不低与30分啊。我正在努力赚。大家帮忙啊。我不是小气鬼

我终于知道为什么有人会用机译了
这不就是你们这样的人给逼的
给点分你会掉块肉么,
这样做是不尊重别人的劳动成果(好象有点言重了)

刚发现你好像是新来的,不过悬赏分好像可以给到比你现在的积分高(也就是你的积分会变成负的)
你的这个悬赏分很少有人会给你好好翻译的
这次就赔本赚吆喝了:)

如果能去日本的话。我现在的打算是在那边呆五年。
日本に行ければそこで5年间暮らしたいです。
第一年的计划是能够掌握日语。让自己适应日本的生活。
最初の一年间日本语の勉强に工夫して早く日本の生活に惯れるようにがんばりたいと思います。
从事最基础的工作2-3年希望自己能够已经参加了一定的项目的开发。
一番基层的な仕事からやらせて2-3年后自分でオブジェクトの开発できることを狙っています。
并在其中完成了一定的工作。
その后の业务中にある程度の仕事ができるように顽张ります。
积累了一定的经验5年后希望自己能够渐渐从事开始方面的工作。
5年间の経験で独立であるオブジェクトの开発から一流れの仕事を完成できるようにしたいと思います。
能够独立完成一定的工作

5年后看情况再说
如果回国能够发挥更大的作用。我就回国工作。。
5年后の行方はそのときの状况によります。
中国の仕事でより大きい役に立てば帰国します。

但是毕竟国内的机械方面的技术相对比较落后。
やはり国内の机械に関连する技术が相対的に落后している状态ですので(这样说总感觉实在灭自己威风长别人之气)
所以五年后我学到的东西是否在国内能否用的上也不一定。
自分の国では役に立つかまだわからないです。
而如果在日本能够起到更大的发挥我的作用的话我就希望能够留在日本继续工作,所以具体怎么办我现在也不能确定。
もし日本で自分の力を十分発挥できる出あれば日本で働き続きたいです、だからそのときどうすればいいのか自分でもわかりません。

太长了,你还是自己想办法缩短一些吧
如果被采用我这里就不要你的