わがままに育たせた男は别に 什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 15:09:05
还有这句话语法有错吗?日本人会这样说吗?
我想表达的句子意思是“娇生惯养的男生还是算了吧。”

同意二楼的说法。应该是「わがままに育ってきた男」「わがままに育たせた」没有这么说的。你如果想用使役句。让人养成娇生惯养的话。应该是「わがままに育てさせる」就跟「教える」一样。如果变成使役句的话。应该使「教えさせる」而不是「育たせる」你的语法变错了。。

个人认为基本差不多。

わがままに育ってきた男は别に 好像比较好一点。

应该没这么说的吧。。。
甘やかされて大きくなった男ならやめておこう。
蝶よ花よと育てられた男ならやめておこう。

这个别に 是副词,不能这么用的