英语的几句话的翻译,不专业的慎进!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 04:25:24
这些都是纯外文版的英文书,都是英国当地人说的话,没有中文翻译版,所以请回答者费一下脑筋了。谢谢,还有,别用翻译工具,网上的不好,要纯手工打造的

1.Giving me the chance to live my dream(live 什么意思)

2.He strike against Manchester United during the 2000-01 Treble season was voted Liverpool's best ever Premiership goal(Treble是什么意思)

3.Gerrard gained his first England cap against Ukraine in 2000.(Cap是什么意思)

4.Gerrard picked up the PFA Young Player of the Year award in 2001 and the PFA Young Player of the Year award for 2006

注:这里有些大写名词都是足球的专业术语。最好不要直译或者写于原文。
兄弟们,我是要整句的翻译阿

很简单,杰拉德的生平啊.
但是没有分实在不想翻译.
原谅我....

插句嘴,第三个不是帽子戏法.
是他首次被选入英格兰国家队.

1 live 实践 实现的意思

2 这里是3次的意思 他打败了曼联3次 2000年 01赛季

3 帽子戏法?

4 杰拉德荣获PFA颁发的 2001 和 2006年度的 年度青年选手的奖项。

这个PFA 我可以肯定 FA是 football association
的意思 P就不知道了