翻译关于wish you were here(by Pink Floyd)的英文网页

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 18:31:32
http://en.wikipedia.org/wiki/Wish_You_Were_Here_%28song%29主要是前三块

顺便谈下对这首歌歌词的理解和感想

Pink Floyd
Wish You Were Here

Wish You Were Here

So, so you think you can tell Heaven from Hell, blue skies from pain.
Can you tell a green field from a cold steel rail? A smile from a veil?
Do you think you can tell?

And did they get you to trade your heroes for ghosts? Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze? Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year,
Running over the same old ground. What have you found? The same old fears.
Wish you were here.
我也是~不理解trade for那段和Running over the same old ground. What have you fou

以前买过迷墙和the dark side of the moon. 最喜欢的还是comfortably numb.
个人觉得Pink Floyd的歌最好的在其中表现出的那种强烈的孤独感。例如 comfortably numb 里面的
Hello.
Is there anybody in there?
Just nod if you can hear me.
Is there anyone home?

他有倾诉的欲望,但是却没有倾诉的适合人选,我从歌曲里面听到的是这个意思。

然后我觉得这个wish you were here 也是差不多一首很孤独的歌。
情绪低落的时候,迷惘的时候,总是希望有个好听众可以倾诉。

Wish You Were Here

So, so you think you can tell Heaven from Hell, blue skies from pain.
Can you tell a green field from a cold steel rail? A smile from a veil?
Do you think you can tell?
哦,哦,你认为你知道天堂和地狱的区别,蓝天和伤痛的区别?
你可以说出绿地和冰冷的铁轨的区别吗? 微笑和面具的区别?

And did they get you to trade your heroes for ghosts? Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze? Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage?
这一段不大会,不知道trade for 这个词组的含义。
How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost s