いろんな日本の企业を见たけれど、机械化の进歩以上に惊いた

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 04:46:49
以上在这里的意思是?以上に这个に是作副词修饰后面动词是吗?

虽然看到过各式各样的日本企业,可是机械化上比想像的更进步使人大吃一惊。

「以上」在这里是「超过」「更」作为副词使用。

「惊いた」的原型是「惊く」意思是吓一跳,惊吓。

虽然保看了各种各样的日企,但还是因为机械化的进步而大吃一惊

看了很多日本企业,发现机械化是如此般的进步让人大吃一惊~
楼上的兄弟~,那个けれど虽然有转折的意思~不过这里应该是不翻译出来~
至于“以上”在这里是程度上超出,超过的意思
予想以上の成绩だ/超呼预料的成绩

けれど在意思上和が类似,既有逆接也有顺接,我也觉得这理解为顺接比较好。“看来各种各样的日本的企业之后,对于他们机械化的进步,我十分惊讶”
に在这里是提示惊いた的内容。
“以上”表程度很高,超乎想象。

以上在这里的意思是?---超出了进步,也就是非常进步,表示进步程度很大。

以上に这个に是作副词修饰后面动词是吗?---不是副词,惊いた是自动词,对于什么惊奇要与に搭配使用,に表示一个归着点。