of的问题。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 06:57:38
a man of good temper 一个好脾气的人。可以把他翻译为好脾气的一个人吗?不可以的话请解析原因。
of和of the有什么不同?分别在什么时候用呢?
of和of the有什么不同?分别在什么时候用呢?
a man of good temper 一个好脾气的人,正确!
XX of... 某种类型的人、事情、物品等等,a student of university,大学的一名学生。。
XX of the...某一范围的人、事情、物品等等,a student of the university,那所大学的一名学生。
一个好脾气的人 和 好脾气的一个人 不就是一个意思吗?
呵呵 当然可以了
of 和 of the 的不同 要在句子里才能看出来
看具体情况的
当然可以.
再比如:a man of equable temper
性情平静的人
如果陈述的对象是特指,用of the
如果没有就用of就可以了