请帮忙分析这两种翻译哪个更确切呢?非常感谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 15:10:46
你的书在椅子的下面吗?

Are your books on the chair?还是

Are your books under the chair?

第二个对。
看楼上的说后突然没有自信了……
理由有下:
1句肯定不对,“在下面”是under.
2句变成陈述句就是
Your books are under the chair.
MS没错啊……没自信了……
我认为2句(Are your books under the chair? )是对的。

Are your books under the chair?

第一个肯定不对
第2个的under是做介词出现 ,也不对
``

如果你要表达,在椅子下面,当然是under。

第二句正确,这句话没问题

on
[Cn]
prep.
在...之上, 依附于, 临近, 靠近, 向, 在...时候, 关于, 涉及
adv.
在上, 向前, 行动中, 作用中

under

prep.
在...之下, 在...之内, 在...领导下, 低于, 假借
adv.
在下

所以说,第二个句子是正确的。(在句法上没有问题,语法上也没有问题。)