“彭州领报修院”英语咋翻译?急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 05:58:32

Pengzhou linbao Monastery

1865年,一个名叫洪传广的传教士,带着圣经和他法国式的浪漫理想,千里迢迢来到彭州白鹿古镇,开始兴建白鹿上书院。1908年,白鹿上书院建成,当时名为“中修院”,后定名为“领报修院”(俗称白鹿上书院)。1933年改为神哲学院,成为当时培养全川乃至中国西南天主教神职人员的重要场所

因此可以得知,此处的领报只是各中文名字!可以用拼音! 至于当时的法国人是如何命名此神学院,则不得人知.

Monastery 神学院的意思

大门门额上的字迹清晰可见:“seminarium annuntiationis 1908”。“seminarium”为拉丁语,直译为“育种田”或“苗圃”,意译为“修道院”,也有译作“神学院”,简称“修院”。