~から だって 的区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 08:57:43
すみませんけれども、
~から だって 的区别 是什麽
都是表示因为啊。。

[から ]有很多解释。其中就是有「因为。。。所以」的意思。

比如: 明日、旅行に出かけるから早く寝なさい。
(因为)明天要去旅行,早点睡吧。

夏だからこんな蒸し暑いだよ。
因为是夏天所以才这么闷热闷热的。

可是「だって」是纯粹的口语。是「可是」「但是」的意思。平常日本人很喜欢用这个词说话。

比如: 明日、学校に行きたくない、だって、头が痛いだもん。。
明天不想上学,因为头疼啊。。。

对不习惯的人可能一时分不清。时间长了,自然就会用了。

简单来说から表示比较私人的理由(与ので相互比较的话),也就是用了から的话,句子的前后构成因果关系。

だって虽然也可以表示理由,因果关系却比较淡薄。意思相当于:你要知道......

表现方式也有所不同,用楼上的例子就是:
头が痛いので、学校にいけない
(因为客观原因无法去学校。)

头が痛いから、学校に行かない。
(原因虽然相对客观,说出来让人感觉主观上不想去学校。意思是也许坚持一下可以去的,但是我不想去。)

学校に行かないよ。だって头が痛いんだもん。
(如果硬要说是原因的话,这里先说结果,后说原因,而且是相当个人的原因。意思是:别说头痛我不去了,就是头不痛我都不是很想去学校。)