笑颜忘れないよ 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 02:56:40
这句什么意思。如果单独做一个句子使用是不是有错误啊

正确的该怎么说呢

语法来说是..笑颜を忘れない

(我)不会忘记你的笑容的

我忘记了它颜

不要忘记那张笑颜(也就是说不要忘记我)

忘不了你的笑容。

忘不了你那(天使般的)笑容

笑颜忘れない到这里 翻译的都正确

不过“よ” 相当于中文“噢”

这句话省略了主语 根据具体对话意译就可以