李煜的一斛珠该怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 00:17:42
【一斛珠】
李煜
晚妆初过,
沉檀轻注些儿个。
向人微露丁香颗,
一曲清歌,
暂引樱桃破。
罗袖裛残殷色可,
杯深旋被香醪蚟涴。
绣床斜凭娇无那,
烂嚼红茸,
笑向檀郎唾。

ls的解释是非常优美的,但“绣床”却没有解释,这里“床”是指“桌”的,古代“床桌”是不分的,就和现在日本差不多。

李煜虽荒唐但还不至于像柳词那样色的,lz不要拿这些貌似淫词艳语来糊弄那些小辈

宋词翻译很容易破坏意境的哦!

晓妆只粗粗理过,唇边可还得点一抹觉擅色的红膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌。
到了场下的酒会,就又娇爽多了。小盅微啜似乎还不够过瘾,换过深口大杯拚醉,哪在意污湿罗衣?最传神的,笑嚼着红嫩的草花,向心上人唾个不停。