唐明皇,英文音译怎么说,急!!!!!!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 17:34:30
就是英文读音要与中文读音相似!
历史课要用!
原先我想用 TOMINHON
想请教高手!
历史课要用!
原先我想用 TOMINHON
想请教高手!
Emperor Xuanzong of Tang (唐玄宗)
常被成为 Emperor Ming of Tang (唐明皇)
详见:http://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_Xuanzong_of_Tang
~~ lz提供的音译没有证据显示曾被用过,且拼音也不是这么翻的;再着,这里 唐 明 皇 3字有其分别的含义: 唐朝--代号为"明"--皇帝,且英文本有固定翻译,故应选准确/常用翻译为佳.
诶~如果是音译~我也觉得Tominhon不错~读音上也一致~不错~就定这个吧~特别是唐明这2个字的音译~很符合发音规律哦~
我听中央九台翻译皇帝的时候是——
the emperor TangMinghuang
就叫Tang Minghuang,拼音就行了
Tang Ming Emperor, an emperor of Tang Dynasty